C'est donc bien d'un mouvement autonome et général des [...] travailleurs qu'il s'agit, emportant tout sur son passage. It was therefore rather an autonomous and general movement of the workers [...] which was acting, sweeping aside everything in its path. Une masse de boue et d'éboulis s'est précipitée [...] vers le fond de la vallée, emportant tout sur son passage - arbres, routes et maisons. Mud and debris plunged [...] into the valley sweeping everything in their path along with them, trees, roads [...]and houses. Des lâchers d'eau pouvaient avoir lieu [...] [...] à tout moment, car lorsque la pression de l'eau atteint un certain niveau, le barrage relâche automatiquement de l'eau, ce qui provoque une vague gigantesque emportant tout sur son passage. Whenever the pressure of the water got to a certain point it would trigger the dam to release a tidal wave of water down the river, but everyone was so desperate to find something, anything. Son titre-phare de 80, [...] "Faut plus me la faire", emporte tout sur son passage déchaînement de voix [...]et de guitare au refrain, [...]reggae pure ganja pour le reste. Her big hit of the eighties, "Faut plus [...] me la faire", swept everyone off their feet with its waves of voice and [...]guitar in the refrain, [...]and pure Ganja Reggae for the remainder. La vague emporte tout sur son passage et laisse la région dévastée. The wave swept away everything in its path and left devastation in its wake. Quatre ans plus tard, l'une des équipes les plus joueuses de [...] tous les temps emporte tout sur son passage jusqu'en finale, [...]où une Italie emmenée par un [...]Paolo Rossi des grands jours va mettre un terme au rêve de tous les torcedores. There, a hugely gifted team playing some [...] phenomenal football looked all set to dazzle their way to [...]the Trophy, only for their dream [...]to be crushed by a hat-trick from Italy's Paolo Rossi in a 3-2 reverse at the Estadio de Sarria in Barcelona. Comme une rumeur tenace, elle rampe, [...] s'installe, et comme la calomnie si bien décrite dans le Barbier de Séville, [...] s'amplifie et emporte tout sur son passage. Like a tenacious rumour, it crawls, [...] sets in, and like the slander so well described in the Barber of Seville, it [...] increases and devours everything on its way. Comme la cuerda avance doucement dans les rues [...] étroites de Montévidéo, ce [...] rythme contagieux emporte tout sur son passage, entouré de toutes [...]parts par des gens qui bougent [...]leur corps au rythme du Candombe. As the cuerda slowly makes its way through the narrow streets of [...] Montevideo, this contagious rhythm [...] takes with it all in its path, surrounded on all sides by the [...]neighborhood people moving their [...]bodies to the rhythm of Candombe. Nous sommes l'ouragan qui emporte tout sur son passage ! We are the hurricane which sweeps everything away on its path! Le vent balaya l'écume [...] sur la rive, emportant tout ce qui se trouvait sur son passage, dont des roches, [...]des plumes et du [...]bois, qu'il déposa dans l'herbe haute et parfumée. And this foam was blown ashore and carried by the [...] whirlwind along the sand, picking up all these rocks, and feathers and wood and [...]everything else, until [...]it finally came to rest on this tall sweet-smelling grass. Les programmes de transactions par ordinateur ont transformé un [...] phénomène marginal [...] en déferlante, emportant sur son passage des emplois, des vies et des industries sur toute la planète. Computer-controlled selling [...] programmes turned a random blip into an avalanche, burying jobs, lives and industries across the globe. Certes, l'échange de données dans le cadre d'un programme de soins de santé [...] transfrontières peut [...] toujours se faire sur papier par exemple, le patient déménage dans un autre État membre en emportant avec lui tout toutes ses données utiles [...]relatives à la santé, [...]comme des examens de laboratoire, des orientations de son généraliste vers un spécialiste, etc. Although the exchange of data in a cross-border [...] healthcare scheme [...] may still be performed on paper the patient moves to another Member State bringing all his/her relevant health data with him/her, like [...]laboratory examinations, [...]doctor referrals, etc., it is clearly intended to use electronic means instead. Vénus, déesse de l'amour, apparaît au [...] fils Enée et a son compagnon Acate, débarqués, après une tempête, sur les cotes africaines et tout de suite elle s'éloigne, emportant avec elle, Ascagne. Venus, goddess of love, [...] appears to her son Enea and his companion Acate, disembarked, after a storm on the African coasts and immediately moves away taking Ascanio with her. Dans ce contexte très mouvementé et après une campagne électorale durant laquelle le FSLN joua sur toutes ses capacités de mobilisation », les présidentielles de novembre 1984 virent [...] son candidat élu avec 67% [...] des votes, M. Ortega l'emportant avec 53 points d'avantage sur son concurrent le plus proche. In this very animated context and after an electoral campaign during which the FSLN used all its capacities of mobilization », the presidential [...] election of November 1984 saw Mr. [...] Ortega get elected with 67% of votes, getting 53 points more than his nearest opponent. L'heure d'été semble en définitive aller de pair avec une qualité de vie [...] accrue, les effets positifs de la période [...] de l'heure d'été l'emportant largement sur les troubles passagers liés au changement même. Summer time definitely seems to go hand-in-hand with better quality of life, as the [...] positive effects of the summer [...] time period are far more significant than the transitional problems linked to the change itself. Certains textes montrent qu'il peut [...] aussi déchaîner sur [...] terre tornades et ouragans, eau et vent mêlés envahissant l'espace et emportant tout sur leur passage. Some texts show that he could also unleash tornados and [...] hurricanes on earth, a mixture of water and wind invading space and taking everything in their path. Dans " Vesennije, vody " Torrents printaniers, particulièrement virtuose - la pièce est dédiée à l'ancien professeur de piano de Rachmaninov, Anna Ornatskaya -, le printemps russe s'exprime [...] avec une certaine sauvagerie, les tourbillons de l'eau qui [...] se réveille sous les glaces emportant tout sur leur passage. Visennije vody" Spring torrents, particularly demanding from a technical standpoint Rachmaninov dedicated it to Anna Ornatskaya, his piano teacher, evokes the ferocity of [...] a Russian spring, with its rivers awakening [...] beneath the ice and their savage turbulence sweeping everything before them. Le tsunami provoqué ce matin-là par le [...] tremblement de terre de [...] Sumatra a balayé tout l'archipel des Maldives avec une violence dévastatrice, tuant, détruisant les infrastructures, paralysant l'économie et emportant sur son passage le produit de [...]décennies de dur labeur. The tsunami created by the Sumatra earthquake [...] that morning swept through the entire archipelago of the Maldives with awesome fury, taking lives, devastating infrastructure, crippling our economy and washing away decades of hard [...]work and toil of our people. a Six semaines lorsque l'accusation porte sur un acte criminel emportant une peine d'emprisonnement maximum de six ans. a Six weeks when the charge relates to a criminal act punishable by imprisonment for a term not exceeding six years. C'est la fin des temps du péché et il est impérieux que tout le contenu de ce Sixième Sceau du livre de Dieu soit répandu dans les esprits, en les réveillant de leur [...] léthargie, afin que [...] l'homme s'élève en emportant l'harmonie de son esprit avec toute la création, [...]et qu'il se prépare pour [...]le moment où le Septième Sceau sera descellé par l'Agneau, qui apportera la dernière lie du calice d'amertume, mais aussi le triomphe de la vérité, de l'amour et de la justice divine. It is the end of the times of sin, and it is necessary that all the contents of the Sixth Seal of the book of God be poured out into the spirits, wakening them from their [...] lethargy, so that man rises [...] up bearing the harmony of his spirit with all of creation; and that he prepare [...]for the unleashing [...]of the Seventh Seal by the Lamb, which will bring the final dregs of the cup of bitterness, but also the triumph of truth, love, and divine justice. Les habitudes de consommation sont ancestrales on allait [...] une fois par semaine manger des crêpes [...] de blé noir en emportant son beurre, ses ½ufs [...]et sa confiture et on mangeait régulièrement de la galettesaucisse. People gathered to eat buckwheat crêpes once a week, [...] taking along their own butter, eggs and jam, [...]and regularly ate galette-saucisse thick [...]pancake wrapped around a sausage. Mais la masse des protestataires n'a pas cessé de gonfler et le ruisseau est devenu un [...] fleuve qui a tout emporté sur son passage. But the mass of protesters did not stop rising and the stream became a mighty [...] river which carried off everything in its path. Au final, ce rapport s'apparente manifestement à un rouleau compresseur qui, au lieu de niveler le [...] terrain, pourrait tout broyer sur son passage. Overall, it is apparent that this report is an excessively large hammer that will not just [...] crack the nut but could completely destroy it. Celle-ci a dévié sur la barre et, même si [...] elle avait pu tout aussi bien bifurquer vers le haut, elle s'est dirigée vers le bas, atteignant le soldat à la tête, lui infligeant une blessure béante sur le côté de la tête et emportant une partie de son cerveau. On that bar the bullet deflected [...] and while it could just as reasonably have taken an upward course, it took the downward course striking the lad on the head blowing a gaping wound in the side of his head taking some of the brains along in its course. Vous fûtes créés et, à partir de cet instant, votre esprit prit vie du Tout-Puissant, emportant en lui autant d'attributs que nécessaires pour que vous accomplissiez une mission délicate [...]au sein de l'éternité. You were created, and at that instant your spirit took life from the Almighty, bearing within it as many attributes as were necessary to fulfill a delicate mission within Eternity.
ChevalBlanc - L'Isle-sur-la-Sorgue : un vent d'Est violent emporte tout sur son passage Dans la nuit de mercredi, des rafales à plus de 100 km/h ont déraciné des dizaines d'arbres et causé de
Publié le 02 juin 2022, par Vincent Noce La mise en examen de Jean-Luc Martinez dans le cadre de l’instruction sur un vaste trafic d’antiquités provenant du Moyen-Orient aura de puissants effets sur le monde des musées. S’étant présenté à une convocation le lundi matin, l’ancien président-directeur du Louvre a été retenu trois jours pour être interrogé par l’Office central de lutte contre le trafic des biens culturels, en compagnie de Vincent Rondot, chef du département des Antiquités égyptiennes du Louvre, et de l’égyptologue renommé Olivier Perdu. Ces deux derniers ont été relâchés sans suite. Olivier Perdu a été entendu sur la publication, en 2019, dans sa revue d’égyptologie, d’un article de Marc Gabolde sur l’importance historique d’une stèle, acquise en 2016 pour 8,5 M€ par le Louvre Abu Dhabi. Mais Jean-Luc Martinez n’a pas échappé à une mise en scène humiliante dans les médias. On ne peut contester l’immense et difficile travail que mènent les enquêteurs contre le trafic archéologique, que nous avons nous-mêmes régulièrement dénoncé. Drouot a été parmi les premiers à utiliser le terme d’ antiquités du sang» pour dénoncer les trafics de Syrie, d’Irak, de Libye ou du Yémen, sujets d’une table ronde à l’Hôtel en 2015 avec des archéologues et des conservateurs. Jean-Luc Martinez y avait alors dévoilé le rapport qu’il venait de remettre la veille au président François Hollande pour combattre ce trafic, et qui fut par la suite présenté au G7. On peine à croire que le même homme, décrit par ses pairs comme un modèle de probité, bascule d’un coup dans l’infamie, en étant soupçonné d’avoir participé à un trafic d’antiquités». Très exactement, il est reproché à l’ancien directeur du musée, qui coprésidait les commissions d’acquisition du Louvre Abu Dhabi, de n’avoir pas pris en compte les doutes avancés par Marc Gabolde en 2019, soit trois ans après l’acquisition de la stèle, sur son exportation par un capitaine de la marine allemande en 1933, dont il n’a pu retrouver le nom sur les registres de l’époque. M. Gabolde a quand même tenu à préciser à Science & Vie qu’il avait la conviction que les égyptologues et les conservateurs ont été grugés par des malandrins et qu’ils ne sont pas les complices des trafiquants, mais les victimes de ceux-ci». Les trafiquants peuvent présenter des historiques assortis de documents parfois anciens, dont la falsification peut être particulièrement ardue à déceler La procédure en dira sans doute plus, et tant mieux si les musées et le marché sont appelés à un surcroît de vigilance face à des pratiques qui conduisent à la dévastation du patrimoine archéologique. Mais cette affaire, dont il est encore difficile de mesurer les conséquences pour l’image du Louvre, de la France et de son plus grand succès culturel à l’étranger, pose pour les scientifiques et les conservateurs un dilemme cruel, en mettant en cause le désintéressement même de leur engagement. Leur tâche est rendue d’autant plus difficile que les trafiquants peuvent présenter des historiques assortis de documents parfois anciens, dont la falsification peut être particulièrement ardue à déceler. Le Louvre Abu Dhabi ne fut pas le seul destinataire de ces antiquités. Faudra-t-il inculper le directeur du Metropolitan Museum de New York, qui en fut la première victime ? La recherche, qui est la vocation première des conservateurs, comporte inévitablement sa part d’inconnu et d’incertitude. Si la publication d’articles scientifiques et la discussion au sein de commissions d’acquisition peuvent à ce point compromettre leur carrière et les conduire devant la justice pénale en cas d’erreur d’appréciation, c’est la liberté même de la recherche qui peut être remise en cause. Il faut écouter aussi l’alerte» de l’égyptologue par lequel le scandale est arrivé les musées ne sont pas les complices du trafic, ils en sont les victimes. Les propos publiés dans cette page n’engagent que leur auteur.
Salut tout le monde, Vous avez bien fait de rendre visite à notre site puisque vous allez trouver la réponse à l’indice IL EMPORTE TOUT SUR SON PASSAGE qui est apparu dans la grille de Mots Croisés LeMonde du Samedi 04 Juillet 2020. Le fait de créér cet article est dû à la difficulté de certains indices que l’on peut croiser en jouant aux Mots croisés du journal LeMonde , en effet, les solutions ne sont toujours pas évidentes et certains se trouvent obligés d’abandonner le jeu et de passer à autre chose. L’idée donc est de vous aider sans pour autant gâcher le plaisir à ce jeu. Pour cela, j’ai juste fait en sorte que vous ne verrez pas les solutions côtes à côtes et dans la même liste. La réponse est RAZDEMAREE Une fois vous avez résolu l’indice il emporte tout sur son passage, vous pouvez revenir à la grille du jour pour pouvoir vous repérez rapidement si jamais vous aurez un problème avec un autre indice. Voici le lien à suivre Solution Mots croisés LeMonde du Samedi 04 Juillet 2020. A très bientôt Amateur des jeux d'escape, d'énigmes et de quizz. J'ai créé ce site pour y mettre les solutions des jeux que j'ai essayés. This div height required for enabling the sticky sidebar
Horsde contrôle, le vraquier a alors tout emporté sur son passage, comme on peut le voir dans la vidéo. Aucun blessé n’est à déplorer mais les dégâts sont évalués à 5 millions de couronnes norvégiennes (près de 700 000 euros) et le quai touristique a été complètement détruit.
Quand une rivière est [...] en crue, elle emporte tout sur son passage, et on a tout [...]intérêt à prévoir de déménager en un lieu plus élevé. Cuando un río está [...] desbordándose, derriba todo a su paso, y sería mejor trasladar [...]la casa a un lugar más elevado. La vague géante a [...] véritablement emporté toute présence humaine sur 500 kilomètres de côte, détruisant tout sur son passage et pénétrant [...]jusqu'à cinq kilomètres à l'intérieur des terres. La ola gigante barrió completamente [...] toda presencia humana [...] en 500 kilómetros de costa, destruyendo todo lo que encontraba a su paso y alcanzado lugares a más de cinco kilómetros tierra [...]adentro. L'eau de pluie qui ne s'infiltre pas dans le terrain s'écoule le [...] long de sa surface et emporte sur son passage les particules du sol. El agua de lluvia que no se infiltra en el terreno [...] discurre por su superficie y arrastra a su paso las partículas [...]de suelo. Tout État a le droit et le devoir d'agir dans l'intérêt général dont il peut décider, en vertu de son pouvoir d'expropriation, qu'il l'emporte sur les droits de [...]propriété. Todos los Estados tienen el derecho y la obligación de actuar en defensa del interés general y de interferir con los derechos de propiedad en virtud del principio [...]del dominio eminente. Des mesures réelles et immédiates doivent être prises pour empêcher que d'autres innocents soient massacrés et éviter l'engrenage incontrôlable qui fera sombrer la situation de manière irréversible, [...] le cercle vicieux, pervers et meurtrier de la [...] violence anéantissant tout sur son passage et éteignant tous les [...]espoirs. Deben adoptarse medidas reales e inmediatas para evitar el asesinato de más personas inocentes e impedir que el espiral incontrolable de la situación llegue a extremos irreversibles, en los que el ciclo [...] vicioso, depravado y mortífero de [...] violencia consuma todo lo que encuentre a su paso y además extinga todas [...]las esperanzas. Même lorsque notre croyance en la bonté foncière de tout être humain a été ébranlée ou sapée, même si des convictions et des habitudes anciennes ont durci nos [...] c½urs, il y a une source [...] de force qui l'emporte sur toute déception, sur toute amertume ou défiance [...]tenace, et cette force, [...]c'est Jésus-Christ, qui a apporté au monde le pardon et la réconciliation. Aun cuando vuestra creencia en la bondad fundamental de todo ser humano haya sido sacudida o minada, incluso cuando profundas convicciones y actitudes hayan endurecido [...] vuestros corazones, hay una [...] fuente de poder más firme que toda decepción, amargura o desconfianza [...]arraigada; este poder [...]es Cristo Jesús que trajo el perdón y la reconciliación al mundo. L' Assemblée, organisé par nous, CADTM, Via Campesina, Grassroots Global Justice, entre autres mouvements, a invité tous les mouvements sociaux a continuer, renforcer ou commencer un travail commun autour de deux dates globales de mobilisation le 20 mars comme jour international de solidarité avec le soulèvement des peuples arabes et africains, dont leurs conquêtes nationales renforcent les luttes de tous les peuples, et une journée d'action globale contre le capitalisme le 12 octobre, où, de [...] toutes les manières possibles, nous exprimerons notre refus d'un système qui est en [...] train de détruire tout sur son passage. La Asamblea, organizada por nostras, por CADTM, Vía Campesina, Grassroots Global Justice, para nombrar algunos de los movimientos, invitó a todos los movimientos sociales a seguir, reforzar o empezar un trabajo común alrededor de dos fechas globales de movilización el 20 de marzo como un día internacional de la solidaridad con el levantamiento del pueblo árabe y africano, cuyas conquistas nacionales refuerzan las luchas de todos los pueblos, y una jornada de acción global en contra el [...] capitalismo en el 12 de octubre, donde de todas las maneras posibles, rechazaremos ese [...] sistema que destruye todo a su paso. En 2010, une grande [...] vague de 15 mètres de haut emporte les constructions de la côte et laisse 10 morts et 6 disparus sur son passage. Une épreuve de plus pour [...]les habitants dont [...]les conditions de vie sont déjà très difficiles pour reconstruire une maison, il faut qu'un bateau de l'armée emmène les briques de chaque maison à reconstruire depuis le continent. En 2010 una ola de 15 metros de altura [...] causada por un maremoto arrasó los edificios de la costa, con un balance de pérdidas humanas de 10 muertos y 6 desaparecidos un problema añadido [...]para unos habitantes [...]cuyas condiciones de vida son ya muy difíciles la reconstrucción de una casa hace necesario el envío de todos los materiales vía marítima desde tierra firme. Des mesures concrètes et immédiates doivent être prises pour éviter qu'un plus grand nombre d'êtres innocents encore soient massacrés et qu'on en arrive à une situation incontrôlable et [...] irréversible où le cycle de violence pernicieux, pervers et [...] meurtrier consumera tout sur son passage et anéantira tout espoir. Hay que tomar medidas efectivas e inmediatas para evitar que se dé muerte a aún más inocentes y que el empeoramiento incontrolable de la situación alcance niveles irreversibles, en [...] los que el ciclo sanguinario, cruel y mortal de [...] violencia consuma todo lo que encuentre en su camino y apague toda [...]esperanza. La barrière technologique, bien qu'elle ouvre la voie à des opportunités astronomiques de créer des relations, peut également se transformer en barrière architectonique» et Antonio Spadaro lui-même, en dépit des nombreuses espérances - et des v½ux implicites - qu'il place dans cet instrument, est contraint de reconnaître cette dérive [...] potentielle, car la [...] simulation l'emporte sur le réel en raison de ses vastes potentialités et de son faible degré [...]de risque toujours manipulable et réversible». La barrera tecnológica, no obstante despliegue astronómicas oportunidades de crear relación, puede también transformarse en una "barrera arquitectónica". El proprio Spadaro, a pesar de las notables esperanzas -e implícitas felicitaciones- que pone en el medio, está obligado a reconocer [...] esta potencial [...] deriva, porque "la simulación golpea a lo real por su amplia potencialidad y su bajo nivel de riesgo, [...]siempre manipulable y reversible". Ces dernières ne rayonnent pas de [...] [...] chaleur vers le ciel de nuit et n'ont pas non plus à subir le souffle du vent qui emporte la chaleur de l'eau sur son passage ; en revanche, un système de ventilation est nécessaire pour contrôler l'humidité [...]dans l'air. Ni siquiera irradian calor al cielo de la noche, o hay viento que se lleve el calor de la piscina, pero sí necesitan ventilación para controlar la humedad interior que causa una evaporación alta. Lorsqu'un brevet doit être renouvelé, son titulaire détermine si l'avantage escompté du maintien de son brevet en vigueur l'emporte sur le coût de son renouvellement. Cuando llega el momento de renovar una patente, el propietario de la misma decide si el beneficio esperado de mantener la patente es mayor que el costo de la tasa de renovación. S'il est vrai que les hommes ne meurent qu'une fois», il est vrai aussi que le trésor de la [...] conscience, le dépôt du bien [...] et du mal, l'homme l'emporte au-delà de la frontière de la mort, afin que, face à face avec Celui qui est la sainteté même, il découvre la vérité ultime et définitive sur toute sa vie Après quoi il [...]y a un jugement». Si es verdad que está establecido que los hombres mueren una sola vez» es también verdad que el tesoro de la conciencia, [...] el depósito del bien y [...] del mal, lo lleva el hombre más allá de la frontera de la muerte para que, en presencia de Aquél que es la santidad misma, encuentre la última y definitiva verdad sobre toda su vida Después de esto [...]viene el juicio». Ceci l'emporte largement sur tout avantage prétendu en [...]termes de justice criminelle, de dissuasion ou de diminution du risque. Este hecho descompensa claramente los demás beneficios [...]que tienen las prisiones en términos de justicia criminal, disuasión o disminución del riesgo. K. Lorsque la Bible se prononce sur un sujet, son avis l'emporte sur tout autrePrenez garde que personne ne vous séduise par les arguments trompeurs et vides de la sagesse humaine elle se fonde sur les enseignements transmis par les hommes, sur les [...] [...]forces spirituelles du monde, et non sur le Christ» Col 28. PR6 Éxito Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien» Jos 18. Le tsunami provoqué ce matin-là par le [...] tremblement de terre [...] de Sumatra a balayé tout l'archipel des Maldives avec une violence dévastatrice, tuant, détruisant les infrastructures, paralysant l'économie et emportant sur son passage le produit de décennies [...]de dur labeur. El tsunami provocado por el terremoto de Sumatra azotó [...] la totalidad del archipiélago de las Maldivas con una furia impresionante que cobró vidas, devastó infraestructura, dañó nuestra economía y llevó consigo decenios de trabajo y arduo esfuerzo de [...]nuestro pueblo. Il ouvre [...] graduellement notre conscience et se répand dans le monde, transformant tout sur son passage. Gradualmente abre la conciencia de [...] quien lo recibió y f luye a través de él hacia el mundo, cambiando todo lo que lo rodea. Même après le dernier [...] cyclone, qui a tout ravagé sur son passage, ils se sont [...]non seulement mis en travers de la route de [...]l'aide apportée par le monde libre, mais ils ont également tiré parti de la misère de leurs concitoyens sinistrés, en tentant de lustrer leur image de bons samaritains et d'anges du bien au travers d'apparitions tout simplement grotesques dans les médias de l'État qu'ils contrôlent et de l'organisation d'un référendum sur la Constitution quelques jours seulement après le passage ravageur du cyclone. Incluso después de la devastación causada por el ciclón [...] reciente, no solo han obstaculizado los intentos de ayuda [...]del mundo libre, sino que además [...]han sacado provecho de la miseria de sus ciudadanos en un momento de necesidad promoviendo su propia imagen como aparentes samaritanos y ángeles del bien, con apariciones burdamente exhibicionistas en los medios de comunicación controlados por la Junta y con la celebración de un referéndum sobre la Constitución apenas unos días después de producirse la catástrofe del ciclón. Buz Hornix bats ses ailes à grande vitesse pour créer une super [...] tornade qui détruit tout sur son passage. Buz Hornix puede batir de las alas muy rápido para generar un tornado [...] capaz de destruir todo sobre su paso. est d'une telle violence qu'elle emporte sur son passage la plus grande partie des progrès accomplis précédemment en matière de développement humain, la situation est d'un autre ordre. de carácter macro y microeconómico, en particular si se protegen los presupuestos sociales y aumenta el alcance de los mecanismos de asistencia. Pero cuando una crisis es de una violencia tal que arrastra a su paso la mayor parte de los progresos logrados anteriormente en materia de desarrollo humano, la situación es muy diferente. C'est une marée, un torrent impétueux, une force de la [...] nature qui brise tout sur son passage - autrement dit, [...]une menace pour les privilégiés dans leurs châteaux forts. La migración se describe como una inundación, como un torrente imparable, [...] una fuerza natural enfocada en [...] destruir a todos aquellos en su camino - en otras palabras, [...]una amenaza a los privilegiados en sus espacios protegidos. Selon les sources, le roi Roger assiégea lui-même la ville en 1139, mais il se convainquit très vite que le castrum était [...] imprenable ; il leva le siège et la colère le [...] poussa à dévaster tout ce qu'il rencontrait sur son passage au cours de son [...]retrait. Según las fuentes, el propio rey Rogelio en 1139 asedió la ciudad, pero bien pronto se convenció de [...] que el castrum era inexpugnable; dejó el asedio y [...] la ira le llevó a devastar todo lo que encontraba durante su retirada. Par exemple, si un pays décidait de déboiser l'ensemble de son territoire ou de mettre les enfants au travail plutôt que de les envoyer à l'école, cela aurait un effet positif sur le PIB; de même, un ouragan [...] qui tuerait des milliers de personnes [...] et détruirait tout sur son passage pourrait s'avérer [...]bénéfique pour le PIB, par suite [...]des efforts de reconstruction. A título de ejemplo, un país podría talar todos sus bosques, u obligar a trabajar a los niños, en lugar de escolarizarlos, con efectos positivos sobre su PIB; [...] asimismo, un huracán que causara miles de [...] víctimas y daños generalizados podría resultar beneficioso [...]para el PIB merced a las [...]subsiguientes tareas de reconstrucción. Pour savoir, par conséquent, s'ils doivent adopter l'approche unitaire et fonctionnelle, les États devront déterminer a s'il faudrait que [...] la logique des [...] opérations garanties l'emporte sur celle du droit des ventes et de la location ou, plutôt, celle du droit de la propriété lorsque des vendeurs et des crédit-bailleurs utilisent ces opérations pour garantir le paiement du prix d'achat de biens meubles corporels ou son équivalent économique; ou b s'il faudrait que la logique du crédit-bail et de la vente l'emporte, comme principe fondamental d'organisation, sur celle des opérations [...]garanties. Por consiguiente, al decidir si adoptan el enfoque unitario y funcional, los Estados tendrán que determinar a si la lógica [...] de las operaciones garantizadas tiene más [...] peso que la lógica de la ley de venta y arrendamiento o mejor, la lógica de la ley de propiedad cuando vendedores y arrendadores recurren a esas operaciones para garantizar el pago del precio de compra o su equivalente económico de bienes corporales; o b si la lógica de la venta y el arrendamiento debe primar sobre la lógica de las operaciones garantizadas como principio fundamental de organización en tales casos. Le texte précise qu'il en est également ainsi lorsque le travailleur est détaché à titre temporaire dans un autre pays » un travailleur envoyé à l'étranger pour une durée déterminée ou pour les besoins d'un travail [...] spécifique ne voit pas la [...] loi applicable à son contrat modifiée, tandis que l'envoi définitif à l'étranger emporte application de la [...]loi du pays de détachement, [...]devenu celui dans lequel le travailleur accomplit désormais habituellement son travail. El texto precisa que así ocurre también cuando el trabajador con carácter temporal haya sido enviado a otro país» a un trabajador enviado al extranjero por un período de tiempo determinado o por las exigencias de un trabajo [...] específico no se le [...] modifica la ley aplicable a su contrato, mientras que el envío definitivo al extranjero implica la aplicación de [...]la ley del país de traslado, [...]que se ha convertido en aquel en el que en adelante el trabajador realiza habitualmente su trabajo. 331. Le Comité se félicite de [...] l'adoption de la loi sur les droits de l'homme du 21 mai 1999, par laquelle le Pacte a été incorporé au droit interne et qui dispose, en son article 3, que celui-ci l'emporte en cas de conflit avec toute autre disposition [...]législative. 331. El Comité expresa su satisfacción por la aprobación de la Ley de [...] derechos humanos, de 21 de mayo de 1999, [...] por la que se incorporó el Pacto en la legislación del país y en cuyo artículo 3 se establece que dicho instrumento tiene precedencia sobre cualquier otra disposición legislativa que entre en conflicto con él. L'augmentation de prix n'est profitable que si le [...] premier effet l'emporte sur le second et l'agent économique en question prend sa décision sur les augmentations [...]de prix notamment en [...]fonction du niveau de la perte probable de ventes au profit des concurrents. El incremento de precios solo es ventajoso [...] si el primer efecto predomina sobre el segundo y el agente económico en cuestión toma su decisión de incrementar [...]los precios especialmente [...]en función del nivel de la pérdida probable de ventas en favor de los competidores. Ici nous trouvons [...] des vestiges de son passage, de son temps dédié à la contemplation, à l'étude et à la prédication; ici ont vécu une multitude de frères tout au long des siècles, depuis le bienheureux Jourdain de Saxe, saint Thomas d'Aquin, saint Raymond de Penafort, saint Pie V, Henri Dominique Lacordaire, Hyacinthe Marie Cormier, pour ne mentionner que quelques uns d'entre eux, ici sont venus une multitude de papes tout au long de l'histoire, ici enfin sont passés beaucoup de ces martyrs qu'à partir d'aujourd'hui nous vénérons sur les autels. Aquí hallamos los vestigios de su paso, de su entrega a la plegaria, al estudio y a la predicación; aquí ha vivido una multitud de hermanos a lo largo de los siglos, desde el Beato Jordán de Sajonia, a Santo Tomás de Aquino, San Raimundo de Peñafort, San Pío V, Enrique Domingo Lacordaire, Jacinto Mª Cormier, por no mencionar más que algunos; aquí han venido multitud de Papas a lo largo de la historia; aquí, en fin, han peregrinado muchos de estos Mártires que a partir de hoy veneramos en los altares; en este lugar ha presidido [...]celebraciones litúrgicas [...]el Beato Buenaventura García Paredes. Des études réalisées dans des pays aussi différents que la Chine et la République-Unie de Tanzanie ont conclu que la contribution de ce sous-secteur à l'amélioration des [...] moyens de subsistance et à la lutte [...] contre la pauvreté l'emporte sur ses incidences négatives, [...]mais que les pouvoirs publics [...]doivent redoubler d'efforts pour réglementer, orienter et encourager le développement de ce soussecteur et pour créer les conditions propices à son fonctionnement. Según las conclusiones de estudios realizados en contextos tan diferentes como China y la República Unida de Tanzania, las aportaciones de la minería artesanal y en pequeña [...] escala a la subsistencia y a la [...] reducción de la pobreza compensan sus consecuencias negativas, [...]aunque los gobiernos necesitan [...]poner mayor empeño en reglamentar, dirigir y alentar el desarrollo de esa forma de minería y en crear un entorno sano para su funcionamiento. Par conséquent, le [...] paragraphe 5 l'emporte sur le paragraphe 3 dans la mesure où celui-ci autoriserait dans le cas contraire un État contractant requis à refuser de communiquer des renseignements pour des motifs tenant au secret bancaire en vertu de son droit positif. Por lo tanto, el párrafo 5 tiene precedencia sobre el párrafo 3 en la medida en que, de no ser así, el párrafo 3 permitiría al Estado contratante al que se solicitara información negarse a facilitarla alegando la existencia de leyes internas sobre el secreto [...]bancario.